Romanul ”America de peste pogrom”, al lui Cătălin Mihuleac, intră de anul viitor şi în spaţiul francofon, odată cu achiziţionarea copyrightului pentru traducerea în limba franceză de către editura elveţiană ”Noir sur Blanc”, din Lausanne, Elveţia.
”America de peste pogrom” va apărea în franceză sub sigla uneia dintre cele mai mari edituri de literatură care vine din ţările din Europa de Est. În ultimii ani, ”Noir sur Blanc” s-a deschis şi către alte literaturi, inclusiv literatura balcanică, din ţările baltice, Asia sau America de Sud, dar a fost la fel de selectivă în alegerea autorilor publicaţi. ”Prioritatea este întotdeauna acordată calităţii, în special calităţii scrierii”, menţionează grupul editorial pe site-ul său, ”cu accent pe descoperirea şi lansarea de autori care ”sunt angajaţi în probleme lumii şi respectă valorile culturii universale”. ”Noir sur Blanc” a fost fondată în 1987 de filosoful şi sociologul polonez Jan Michalski şi soţia sa, Vera Hoffmann-Michalski, una dintre moştenitoarele companiei farmaceutice Hoffmann-La Roche şi de asemenea nepoata prinţesei Catherine Sayn-Wittgenstein, care a fugit din Rusia în România, în timpul Revoluţiei din Octombrie, pentru a se stabili ulterior la Viena, la sfârşitul celui de al Doilea Război Mondial.
Ediţiile în franceză şi germană vor apărea anul viitor
Achiziţionarea de către ”Noir sur Blanc” a copyrightului pentru traducere în limba franceză demonstrează că romanul ”America de peste pogrom” corespunde exigenţelor casei editoriale elveţiene, care are ca scop declarat construirea de punţi între culturi şi popoare.
Traducerea în limba franceză va fi cea de-a doua a cărţii peste hotare. Tot anul viitor, în primăvară, va vedea lumina tiparului versiunea germană a ”Americii de peste pogrom”, la editura ”Paul Zsolnay” din Viena. Spre ambele case editoriale romanul şi-a făcut drum singur, fără sprijinul Institutului Cultural Român sau al altei instituţii oficiale, după cum a precizat Cătălin Mihuleac.
Best-sellerul „America de peste pogrom” este povestea unei familii de evrei americani din anii 2000, specializată în comerţul cu mărfuri second-hand, în istoria căreia şi-a lăsat amprenta pogromul de la Iaşi, din 29 iunie 1941, în care au fost masacraţi circa 15.000 de evrei. În construirea romanului, Mihuleac s-a bazat pe documente istorice şi pe mărturii de arhivă secretă din epocă, aducând în lumină imagini mai puţin cunoscute despre viaţa social-politică a Iaşiului din acea perioadă.
După ”America de peste pogrom” a urmat „Ultima ţigară a lui Fondane”, iar acum autorul lucrează la un roman despre dureroasa temă a deportării evreilor în Transnistria.