Povestirea „Clara de Cotnari”, a scriitorului Cătălin Mihuleac, fost colaborator al Monitorului de Suceava, a fost publicată în antologia „Sans faucille ni marteau. Ruptures et retours dans les littératures européennes postcommunistes”, coordonată de Clara Royer şi Petra James şi apărută la Grupul editorial Peter Lang, Belgia. Traducerea povestirii este semnată de Constantin Zaharia.
Textele reunite în prezentul volum încearcă să facă lumină în problematica evoluţiei literaturii din fostul bloc comunist după anii 1989-1991, să prezinte ceea ce uneşte şi ceea ce desparte, din punctul de vedere al ideologiilor subsecvente, literaturile din spaţiile Europei Centrale, Estice şi Sud-Estice.
„Clara de Cotnari” face parte din volumul „Zece povestiri multilateral dezvoltate”, apărut la Editura Cartea Româneasca, în anul 2010.
Cele „Zece povestiri multilateral dezvoltate”, plasate temporal în defuncta societate socialistă, sunt animate de ochiul de soldat „Svejk“ al autorului. Fără a se suprapune tematic peste creaţiile literare şi cinematografice despre comunism apărute deja, prozele aduc în atenţie eroi şi situaţii noi: recitatorul de versuri omagiale care scrie în jurnalul propriu poezii-pamflet la adresa Conducătorului, grănicerul care torturează fugarii spre Occident, fotbalistul care îşi escrochează coechipierii, vânzându-le deodorante contrafăcute.
Talentul de dramaturg al lui Cătălin Mihuleac, împreună cu o mare dezinvoltură stilistică, reuşesc să creeze efecte comice savuroase.
În prezent, autorul lucrează la un nou roman, care va apărea în toamna acestui an şi care are în centru pogromul de la Iaşi (iunie 1941).